2023年03月29日 星期三

沒有方言的一代有著更美好的人生

發(fā)布日期:2019-03-03

信息來源:濟南日報

  孩子不會講方言的背后,是孩子對父母家鄉(xiāng)的切割、是對父母所秉承文化的疏遠和陌生。但他們并非沒有家鄉(xiāng),因為城市已經(jīng)是他們的家鄉(xiāng)。他們或許不會方言,但他們在大城市中獲得了其他更多更好的東西,他們會講更標準的英語、接受更好的教育、注射更安全的疫苗……他們的童年有不同于父母的精彩,他們的人生會有更多選擇和機會,會更自主,也更加幸福。沒有方言的一代
  “春節(jié)回誰家”一直是社交媒體的熱門話題。但春節(jié)回誰家背后還有個更大的問題是:孩子說誰家鄉(xiāng)的方言?令人遺憾,答案往往是:孩子不會說任何一邊的方言,孩子只會說普通話,他們是沒有方言的一代。如果說兒媳婦、女婿、是以“外來者”被家族接受,因此無需承擔“家”文化傳承的期望,那不會方言的孫輩則像一個家族內(nèi)部的“異質(zhì)者”。這種現(xiàn)象強烈地提示大家庭、家族中的長輩,所謂一方水土的傳承,被打破了被截斷了。也許個別人會失落與擔憂,但多數(shù)人知道,此乃大勢所趨。
  幾年前的一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),會說方言的孩子越來越少了,而且消失程度大的吳語、閩南語、閩東語,都是發(fā)音與普通話差異很大的。方言保留得較好的,都是中原官話、江淮官話、西南官話等,相對來說,這些方言與普通話差異較小。這背后,不過是收益與成本的較量。
  市場活動使得人們必須與不同口音的人交流。外來人口難以聽懂當?shù)胤窖?,市場中的兩方,必然有一方需要妥協(xié),才能達成交易,獲得共贏。那么,誰妥協(xié)呢?這取決于妥協(xié)的成本(需要強調(diào)的是,這是一個雙方獲益的自發(fā)過程)。比如上海話與普通話差異很大,對外地人來說,學習難度大。另一方面,上海經(jīng)濟發(fā)達,教育程度更高,即便在改革開放前,南來北往的人也多,上海人幾乎都能聽會說普通話,適應普通話的成本小。所以,往往就是上海人去適應外地人,這就使得外地人學習上海話的收益非常小,自然沒有人愿意學習上海話?,F(xiàn)在香港年輕人會說普通話的比例也大大提升,甚至美國精英的孩子們學普通話都是常見之事,同樣是這個道理。
  方言消逝是不可阻擋的。有些人覺得很遺憾,甚至要求自己的孩子學自己的方言,以示不忘本。上海曾于2014年在幼兒園進行過推廣上海話的試點,目的當然是為了保護方言。作為一個整體的社會,可以在保留文化上做一些事,讓一部分人去記錄、保存。做這個事的人,他們喜歡這樣做,或者這是他們的工作。但作為普通人,并沒有必要為了文化而犧牲自己。人創(chuàng)造了文化,人才是文化的目的。所以,孩子是否學會父母的方言并不重要,重要的是孩子將來的生活。不會父母的方言,對他幾乎沒有影響,但是,學會所在城市的方言,或許能讓他們的未來更加順利。
  其實,方言的遺憾之下,是孩子對父母家鄉(xiāng)的切割,對父母所生長的文化的疏遠和陌生。就如同他們對父母的方言,沒有太多的感情一樣,這些孩子對父母出生的地方也沒有特殊的感情。不過,他們并非沒有家鄉(xiāng),因為城市已經(jīng)是他們的家鄉(xiāng)。
  城市就是他們的家鄉(xiāng)
  有人把這些孩子稱為“二代移民”,但“二代移民”這個詞并不準確。從政治上說,在一國之內(nèi)城鄉(xiāng)之間、城市之間的人口轉移,不應冠以“移民”這個稱呼。相比“二代移民”這個詞,“新上海人”“新北京人”等這個詞更加政治正確一些。因為不管是這些孩子,還是他們的父母,并不是跨國家、跨文化的人口轉移,仍然在同一文化中,不會受到文化沖擊。習慣、文化、方言造成的不同地區(qū)的人之間的差異,遠遠小于地區(qū)內(nèi)部之間的人群差異。兩個不同地區(qū)的,年收入40萬元的家庭的孩子,他們之間的共通之處、共同語言遠遠多于同為上海人,一家收入40萬元,另一家收入只有10萬元的兩個孩子。至于那點可憐的地方文化差異,幾乎完全不必考慮在內(nèi)。
  而且,在城市化的大背景下,這些孩子和他們的父母們,把所在的城市改變成了一座新的城市。當越來越多的人涌入這些城市,當移民越來越多,移民也就不再是移民。他們逐漸成為這個城市的主流,他們會和他們的父母一起,把一個方言濃厚的大城市變?yōu)橐蛔鶝]有方言的城市。
  這些孩子出生在大城市,長在大城市,他們的童年在大城市度過,這里雖然沒有傳統(tǒng)意義上的家鄉(xiāng)所應該具有的鄉(xiāng)土氣息,但仍然有童年、有記憶。他們的一切,記憶、人格、知識、習慣、價值觀,都是在大城市中形成的。他們這些新特質(zhì)足以覆蓋掉父母的地域特質(zhì),足以成為這個城市的主流人群。那么,很自然的,他們也只會對大城市有歸屬感。這個城市就是他們的家鄉(xiāng),是這些孩子人生的起點,哪怕以后遠赴4光年之外的人類新家園,他們的根也已經(jīng)深植在這些個鋼筋混凝土森林、沒有方言的城市。
  當然,這意味著與父母家鄉(xiāng)的切割。對這些孩子的父母來說,特別是祖輩來說,并不好受。令人遺憾嗎?
  方言的傳承,地方文化的繼承,的確令人有衣缽延續(xù)、生生不息之感,所以,方言與家鄉(xiāng)認同的中斷讓人遺憾,但是,比起一個人的家庭安康、生活幸福、個人發(fā)展來說,這都算不得什么。他們或許不會方言,但在大城市中成長,他們獲得了其他更多更好的東西,他們會講更熟練的英語、會接受更好的教育、更好的醫(yī)療、更安全的疫苗。他們的人生會有更多選擇和機會,會更自主,也更加幸福。
編輯:時金
?
友情鏈接